No exact translation found for مُعَدِّل الإعدادات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُعَدِّل الإعدادات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un año más tarde, la Oficina australiana de estadística señaló que las mujeres indígenas presentaban una tasa de encarcelación que era 21 veces superior a la tasa de las mujeres no indígenas10.
    وبعد مضي سنة، لاحظ مكتب الإحصاءات الأسترالي أن معدل أعداد نساء الشعوب الأصلية المسجونات على الصعيد الوطني يشكِّل أكثر من 21 ضعفا لعدد النساء اللاتي لا ينتمين إلى الشعوب الأصلية(10).
  • Por una parte, su duración fue muy breve debido a la alta mortalidad; y por la otra, faltaban evaluaciones histopatológicas. Los estudios en ratas han sido insuficientes debido a la alta mortalidad y al número reducido de animales.
    فمن ناحية كانت الفترة التي استغرقتها جَدُ قصيرة بسبب ارتفاع نفوق هذه الفئران، ومن ناحية أخرى لم توجد تقييمات لأمراض أنسجة الجسم، وكانت الدراسات على الفئران الكبيرة غير كافية نتيجة لارتفاع معدل نفوقها وانخفاض أعدادها.
  • Los procedimientos modificados han contribuido a la racionalización del proceso de preparación de los programas. Han reducido la duplicación y facilitado la colaboración entre distintos organismos gracias al enfoque de programación conjunta, manteniendo al mismo tiempo un proceso sólido de planificación basado en los países y orientado hacia los resultados bajo la dirección de las autoridades nacionales.
    وأسهمت الإجراءات المعدلة في تبسيط عملية إعداد البرامج، وقللت من الازدواجية، ويسرت التعاون بين الوكالات من خلال نهج البرمجة المشتركة مع الحفاظ على عملية تخطيط قطرية سليمة تركز على تحقيق النتائج بقيادة السلطات الوطنية.
  • Las tasas de vacantes usadas para calcular las estimaciones propuestas son las mismas que las usadas para el bienio en curso, a saber, un 15,1% para el personal del cuadro orgánico y un 8,9% para el personal del cuadro de servicios generales.
    وتبقـى معدلات الشغور المستخدمة في إعداد التقديرات المقترحة دون تغيـير عن تقديرات فترة السنتين الحالية، وذلك عند 15.1 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 8.9 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة.
  • Aunque la participación femenina en el total sigue siendo baja, las mujeres se han incorporado a la ocupación a un ritmo más rápido que los hombres, ya que en los últimos cinco años su tasa de crecimiento media anual fue de 2,1% y en los últimos nueve años (tomando como referencia 1995 debido a que en 1994 no se levantó la Encuesta Nacional de Empleo-ENE) fue de 3,3%, en tanto que para los hombres dichas tasas fueron de 0,9 y 1,6%, en los períodos citados respectivamente.
    ورغم أن مشاركة المرأة الشاملة لا تزال منخفضة فقد دخلت المرأة مجال العمل بسرعة أكبر من الرجل؛ وكان متوسط المعدل السنوي لزيادة أعداد المرأة العاملة هو 2.1 في المائة في السنوات الخمس الأخيرة و3.3 في المائة أثناء السنوات التسع الأخيرة (مع اعتبار سنة 1995 هي سنة الأساس بسبب عدم وجود مسح وطني للعمالة في 1994) مقابل معدلات الزيادة بالنسبة للرجال بلغت 0.9 في المائة و1.6 في المائة في هاتين الفترتين.
  • Dado que Qatar se adhirió al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía en virtud de dicho instrumento de adhesión y, habida cuenta de que Su Alteza Real Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, Emir de Qatar, promulgó seguidamente el Decreto Nº 15 de 2003, por el que Qatar ratificaba su adhesión al Protocolo, éste adquirió rango de ley nacional, con arreglo al artículo 24 de la Ley fundamental provisional enmendada, que estaba en vigor cuando se preparó el informe, y al artículo 68 de la Constitución del Estado de Qatar, que entrará en vigor el 9 de junio de 2005. El Protocolo puede ser invocado, por consiguiente, ante los tribunales nacionales.
    وإذ انضمت دولة قطر إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية بموجب وثيقة الانضمام المشار إليها, ثم أصدر حضرة صاحب - السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر المرسوم رقم 15 لسنة 2003 بالموافقة على انضمام دولة قطر إلى هذا البروتوكول الاختياري، وبناءً عليه صار لأحكام هذا البروتوكول قوة القانون الوطني وفقاً للمادة 24 من النظام الأساسي المؤقت المعدل المعمول به وقت إعداد التقرير، والمادة 68 من دستور دولة قطر والذي سيعمل به من تاريخ 9 حزيران/يونيه 2005 الأمر الذي يمكن معه للقضاء تطبيق هذه الأحكام.